なんかいろいろ書いてみたいブログ

音楽とか,写真とか,あと色々...

【和訳】Carly Rae Jepsen - Real Love

www.youtube.com

アルバムの中でも、特にお気に入りの曲の一つです。
にもかかわらず翻訳が難しくて、和訳ってより意訳....もしかして誤訳!?って感じになってます。
あくまでも参考までに、このブログを書いた人はこう解釈したんだろうなぁって感じで読んでください。
僕の乏しい英語力ではこれが精一杯です。
あとガチガチに英語できる方のアドバイスとReal Loveがあればきっとまともな訳になるはず....。

[Verse 1]
The world is going crazy
世界はどんどんおかしくなっちゃってる

And it feels like I just don't know who to trust sometimes
時々誰を信じるべきなのかわからなくなる

Something's coming over me, I need to get a hold of you now*1
なにかが私のもとにやってくる、今あなたと話したいの

We're getting good at lying
私たちは嘘をつく事が上手くなってしまった

No one's saying what's keeping us all awake at night
なにが私たちを寝かせないのか、だれも言わない

Something's coming over me, I need to get a hold of you now
なにかが私の元へやってくる、今あなたと話したいの

[Pre-Chorus] Standing here with you tonight, how do we turn on the light?
今夜ここであなたと、どうやって灯りをつけよう

I've got the feeling that the writing's on the wall*2
何か良くない兆しを感じるわ

And I'm so used to the lie, and you're so down to deny
私は嘘に慣れているし、あなたはもう否定するしかない

I've got the feeling you're the right thing after all
結局あなたが正しいと思ってしまうの

[Chorus]
I go everyday without it
毎日、それなしで生きてるの

All I want is real, real love
望むのは本物の、本物の愛よ

And I've been feeling weak without it
それなしだと、弱ってしまうの

Only want a real, real love
望むのはただ一つの、本物の愛よ

I'm not even scared about it
もう恐れはないわ

All I want is real, real love
本物の、真実の愛が欲しいの

But I don't know a thing about it
だけど、それについてよく知らないの

All I want is real, real love
本物の愛が欲しいの 

 

[Post-Chorus]
Real, real, real love
Real, real, real love
Real, real, real love
 

[Verse 2]
All the chaos falling 'round
カオスが降り注いでいる

I watch it like a movie that has come to life
また息を吹き返した映画を見るように、それを見ているの

Something kind of numb about the way I keep on drowning it out
私がずっとそれをかき消し続けるような、ある種の麻痺したような何かがあるのね*3

Danger, I feel danger
危険を感じるわ

And I cannot find the breath to scream the words out right*4
その上何を叫んだらいいかわからないの

Every thought is paralyzing, need to find a way to you now
あらゆる考えが麻痺してしまって、今すぐあなたへの道のりが必要なの

[Pre-Chorus]
Standing here with you tonight, how do we turn on the light?
今夜ここであなたと、どうやって灯りをつけよう

I've got the feeling that the writing's on the wall
何か良くない兆しを感じるわ

And I'm so used to the lie, you're so down to deny
私は嘘に慣れているし、あなたはもう否定するしかない

I've got the feeling you're the right thing after all
結局あなたが正しいと思ってしまうの

[Chorus]
I go everyday without it
毎日、それなしで生きてるの

All I want is real, real love
望むのは本物の、本物の愛よ

And I've been feeling weak without it
それなしだと、弱ってしまうの

Only want a real, real love
望むのはただ一つの、本物の愛よ

I'm not even scared about it
もう恐れはないわ

All I want is real, real love
本物の、真実の愛が欲しいの

But I don't know a thing about it
だけど、それについてよく知らないの

All I want is real, real love
本物の愛が欲しいの 

[Post-Chorus]
Real, real, real love
Real, real, real love
Real, real, real love
 

[Outro]
I go everyday without it
毎日、それなしで生きてるの

All I want is real, real love
望むのは本物の、本物の愛よ

(Real, real, real love)

And I've been feeling weak without it
それなしだと、弱くなってしまったように感じるの

Only want a real, real love
望むのはただ一つの、本物の愛よ

(Real, real, real love)

I'm not even scared about it
もう恐れはないわ

All I want is real, real love
本物の愛が欲しいの 

But I don't know a thing about it だけど、それについてよく知らないの

All I want is real, real love
本物の愛が欲しいの 

*1:https://ejje.weblio.jp/content/get+hold+of get (a) hold of you だったので「連絡をとる」といった趣旨で解釈しました。

*2:https://talking-english.net/writing-on-the-wall/ 「writing on the wall 」で不吉な兆しだそうで...ここらへんの表現はネイティブならではなんでしょうか

*3:この訳を考えるのに非常に悩んだ結果、フィーリングに頼ることになってしまいました。英語話者の方ごめんなさい。 「それを私がかき消し続ける方法に関する何も感じないような何か」ってなんでしょうね。本当にこればっかりはどう訳していいかわからなかったので、どなたかアドバイスください。

*4:the breath to で必要不可欠なものってmacの辞書に書いてあったので....

【和訳】Carly Rae Jepsen - Want You In My Room

www.youtube.com

遂に解禁されました,Carlyの最新アルバムDedicated
全体を通してポップなアルバムになってます.
実は彼女のの大ファンでしてもう,アルバム通して5周しちゃってます.
この記事を書きながら6周目突破しそうです.
先行配信された先4曲を除いて,一番最初に聴くのがこれ.
僕のお気に入りソングをぶち込んでいるプレイリストが早くも溢れそうです.

When all the lights out (Hey), where you going?
明かりを全部消したら,あなたはどこに行くの?
I keep a window, for you, it's always open
あなたのために窓はいつでも開けておくわ
I'm like a lighthouse, I'm a reminder of where you going
灯台みたいに,あなたがどこに行くのか思い出させてあげる
I'm in your head now, from every second now
もう私のことしか考えられないはず(毎秒あなたの頭の中にいるわ)
Is your love growing?
あなたの愛は大きなものになっているかしら?

[Pre-Chorus]
Oh, with you (Hey), a girl could get bolder
ねえ,私あなたと一緒ならもっと大胆になれる気がするの
I just wanna get a little bit closer (Ha-ah-ah)
ただあなたにもうちょっと近づきたいだけ
And I'll press you to the pages of my heart
そして私の心のページにあなたを納めておくの
Don't go, no (Hey), the night's not over
行かないで,ダメよ,まだ夜は終わりじゃないわ
I just wanna get a little bit closer (A little bit closer)
ただあなたにもうちょっと近づきたいだけ(あともう少し近くにね)
And I'll press you to the pages of my heart (Hey)
そして私の心のページにあなたを納めておくわ

[Chorus]
(I want you in my room)
(私の部屋に来て欲しいな)
On the bed, on the floor
ベッドでもいいし,床でもいいかも
(I want you in my room)
(私の部屋に来て欲しいな)
I don't care anymore
もうなんだっていいわ
I wanna do bad things to you
あなたにイケないことしたいな
Slide on through my window
窓から入ってきて
(I want you in my room)
(私の部屋に来て欲しいな)
Baby, don't you want me, too?
ベイビー,私が欲しいでしょ?

[Verse 2]
When no one loves you like they really mean it
誰もあなたの事を本気で好きにならない時はね
I got you covered, under covers
私がいつもそれを防いでるの,内密にね
Can you feel it?
ちゃんと気づいてる?

[Pre-Chorus]
Oh, with you (Hey), a girl could get bolder
ねえ,私あなたと一緒ならもっと大胆になれる気がするの
I just wanna get a little bit closer (Ha-ah-ah)
ただあなたにもうちょっと近づきたいだけ
And I'll press you to the pages of my heart
そして私の心のページにあなたを納めておくの
Don't go, no (Hey), the night's not over
行かないで,ダメよ,まだ夜は終わりじゃないわ
I just wanna get a little bit closer (A little bit closer)
ただあなたにもうちょっと近づきたいだけ(あともう少し近くにね)
And I'll press you to the pages of my heart (Hey)
そして私の心のページにあなたを納めておくわ

[Chorus]
(I want you in my room)
(私の部屋に来て欲しいな)
On the bed, on the floor
ベッドでもいいし,床でもいいかも
(I want you in my room)
(私の部屋に来て欲しいな)
I don't care anymore
もうなんだっていいわ
I wanna do bad things to you
あなたにイケないことをしたいな
Slide on through my window
窓から入ってきて
(I want you in my room)
(私の部屋に来て欲しいな)
Baby, don't you want me, too?
ベイビー,私が欲しいでしょ?

[Outro]
Baby, don't you want me, too?
ベイビー,私が欲しいでしょ?
On the bed, on the floor
ベッドでもいいし,床でもいいかも
Slide on through my window
窓から入ってきて
Baby, don't you want me, too?
ベイビー,私が欲しいでしょ?

  1. 「slide」の訳/意味 — 英日・日英 翻訳訳語辞典 — 辞遊人(DictJuggler)
    slide on through ...: 〜に分け入って進む

【和訳】Lana Del Rey "Beautiful People Beautiful Problems" (feat. Stevie Nicks)

初の和訳記事

英語は全然できませんが、お気に入りの曲なのに和訳記事が見つからないので挑戦してみたいと思います。

 

Lana Del Rey "Beautiful People Beautiful Problems" (feat. Stevie Nicks)

www.youtube.com

 

 
Blue is the color of the planet from the view above
青はこの星を彼方から見た色
Long live our reign, long live our love
私たちがずっと支配していて、私たちの愛が息づいているの
Green is the planet from the eyes of a turtle dove
緑は鳥たちがこの星を見る色
'Til it runs red, runs red with blood
真っ赤に、血によって赤くなってしまうまでは
 

We get so tired and we complain
みんなもう疲れてしまって不満を言っているわ
'Bout how it's hard to live
この世の生きづらさに
It's more than just a video game
そのへんのテレビゲーム以上のものね

But we're just beautiful people
でも、私たちはただ素敵な人々なの
With beautiful problems, yeah
その上、数々の美しい問題を抱えてるわね
Beautiful problems, God knows we've got them
神様だって大変なのはわかってるわ
But we gotta try (la la la)
だけどトライしていかなきゃね
Every day and night (la la la)
毎日、毎晩ね
 

Blue is the collar on the shirt of the man I love
青は私が愛した人のシャツの襟の色
He's hard at work, hard to the touch
彼は勤勉で、触れるのさえ難しい
But warm is the body of the girl from the land he loves
だけど彼の愛した故郷の娘の身体はとても暖かいの
My heart is soft, my past is rough
穏やかな心を持っているけど、私の過去はそうでもなかった

But when I love him get a feeling
Something close to like a sugar rush
だけど彼を愛する時は何か、シュガーラッシュにも似た幸福を感じるの
It runs through me
それが私を突き抜けていくわ
But is it wasted love?
けれどもこれって無駄な愛かしら?
(It's not wasted love)
(きっと無駄ではないわ)


But we're just beautiful people
でも、私たちはただ素敵な人々なの
With beautiful problems, yeah
その上、数々の美しい問題を抱えてるわね
Beautiful problems, God knows we've got them
神様だって大変なのはわかってるわ
But we gotta try (la la la)
だけどトライしていかなきゃね
Every day and night (la la la)
毎日、毎晩ね

Oh, oh
Hmm, hmm
Oh, oh
Hmm, hmm

Yeah, we've gotta try (la la la)
ええ、トライしなきゃね
We gotta walk through fire (la la la)
火の中だって、歩いていかなきゃいけない
Because we're just
だって私たちは

Beautiful people with beautiful problems, yeah
美しい問題を抱えた素敵な人々だもの、ええ
(We're just)
(私たちはただ)
Beautiful problems, God knows we've got them
神様だって大変なのはわかってる
(Beautiful people)
(美しき人々よ)
Beautiful people with beautiful problems, yeah (we need to)
美しき問題を抱えた、美しき人々よ
Beautiful problems, God knows we got them
神もその事を知っているわ
So beautiful
本当に、美しいの
Yeah, yeah
Yeah, yeah

タスク管理について

 

なんか今まで使ってたカレンダーアプリとか、諸々を見直したのでメモ

 

カレンダー

引き続きiCalGoogleカレンダーを併用...?

本当はGoogleカレンダーに統合したい。

Webでカレンダー見るなら間違いなくGoogleカレンダーなんだけど、移行するのが非常に怠い。

 

To doリスト

ネットでたくさん調べたけど、世の中には本当にたくさんのtodoリストがあるんだなって感じ。

候補に挙がったのはtodoist、Any.do、Google To Do、Microsoft To do.

結論としてはAny.doが個人的には合ってた。

iOSアプリ上ならGoogleカレンダーiCalをAny.do内のカレンダーでまとめてみれるのもよかった。カレンダーを見ながらなら、たまってるタスクを消化する予定をたてやすい。

あとお気に入りは"someday"セクションがあること。

やりたいことはとりあえずsomedayにして、具体的な日付は後々決められるのがいい。

 

メモアプリ

無料で使いたいというのと,大学のOfficeサブスクリプションに含まれているという理由でOneNoteに決定。

多機能でやりたいことをほとんど叶えられそうなのに、微妙な使いづらさがある。

本当はEvernoteを使いたい。

あとPCで書いたページをiPhoneで開くと小さくなってクソ見づらい.これなんとかならんの...?

純正アプリもMacだとびっくりするくらい重い.

ここら辺はさすがMicrosoftって感じ

macOS Mojaveでのmanコマンドの日本語化でハマった

ググって一番最初に出てくるQiitaの記事に従えば普通にできるんだけど、個人的にはまってしまった所があったのでメモ

 

Qiitaの記事はこれ
qiita.com

普通はこの記事に従ってぽちぽちコマンドを打ち込んでいけばmanの日本語化が完了するはずなんだけれども、自分の環境だと一筋縄ではいかなった。

 

最後のmake installの段階で、/usr/local/share/binにja-JP.UTF-8ディレクトリが存在しない場合、make installしてもエラーが出てしまった。

先に/usr/local/share/binにja-JP.UTF-8ディレクトリを作成することによってエラーを回避できたから、no such file or directory 的なエラーが出てうまくインストールできない人がいたら、これでうまくいくかもしれない、かもしれない・・・。

もしかしたら当たり前のことだったりして・・・
make installしたことないからわからないもんね、てへ。

ということで、make installする前に先にディレクトリを作っておく。

mkdir /usr/local/share/bin/ja-JP.UTF-8

あとmake configするときにテキトーにenter連打してるとグループ名がrootになってて

install: root: Invalid argument

エラーが出てしまった。

グループ名をwheelにすることも忘れずに...。

初の技術系(?)記事がかけて嬉しいです

ブログを始めてみる

”なんかいろいろ書いてみたいブログ” 

何かに名前をつけるのって本当に大変だと思いました.

このブログを開くにあたって一番時間がかかったプロセスでした・・・.

 

一番最初の投稿なので,このブログを開設したきっかけを書いてみようと思います.

 

ブログを始めようと思ったきっかけは,何かを表現する場が欲しかったから.

それは写真だったり,自分の好きな音楽のことだったり,日々思った日常のことだったり...

 

他人に向けて何かを発信してみたいし,誰かの目に触れるかもしれないものであれば自分しか読まない日記よりもちゃんと書けると思ったから.

 

これは僕だけかもしれないけど,完全に自分しか見ないものほど妥協しがちで,中途半端な作品が生まれる傾向にあると思うんです.

 

友達に見せる旅行のビデオを編集した時や,高校時代に所属していた放送部で作品を編集していた時のことを思い出すと,自分しか読まない,自分しか見ない作品ほどかなり手を抜いたものになっていて,誰かに向けて作ってる時ほど,そのコンテンツを受け取る人の心情や状況を考えるものだから,表現したい何かについていろいろ調べるし,いろいろ悩みます.

 

そしてそれを公開すると少なからずリアクションがある.

いい反応でも,あまり良くない反応でも,その瞬間はとても記憶に残るものです.いい意味で.

 

だから,僕には何かを表現する,何かを公開する場があると,僕の色々な趣味が中途半端なところで終わらずに済むかなぁと思ってブログを開設しました.

 

今日はこのくらいにしておこうかなぁ...

そうそう,初めてのブログで悩んだのはブログのタイトル.

そしてブログ内での一人称.でした.

あとは文末の「です」?,「ます」?それとも「だ」?,「である」?

ほんと日本語って難しい...

とりあえず自分の考えをきちんと文章にできる力が欲しいです.(とほほ...)

 

最初の投稿なので僕が結構前に撮影した写真でも置いて寝ます.

500pxのアカウント作りました.よかったら見てください.

祖父の遺品の一眼でぼちぼち撮ってます.

1年は続けられますように...